Post 14:Mein Nazar se pei raha hoon, yeh sama badal na jaye

Prabhat Dayal
4 min readOct 10, 2020

मैं नज़र से पी रहा हूँ ये समाँ बदल न जाए,

A beautiful ghazal written by Anwar Mirzapuri. Unfortunately very little is known about Anwar Mirzapuri except that he lived and operated from Mirzapur, a rather small city on the banks of Ganges, in Uttar Pradesh. Fortunately his name included Mirzapuri. To get information about him I contacted the District Information Officer of Mirzapur district, Mr. Om Prakash Upadhaya, who put me in touch with Mr Kasim Ali, himself a shayar and an advocate in Mirzapur. I am thankful to him for putting me in contact with Mr Nadeem Ali, son of late Mr. Anwar Mirzapuri, who lives in Mumbai and fortunately was visiting Mirzapur at this time!

Syed Anwar Hussain popularly known as Anwar Mirzapuri was born on 27th June 1927 and breathed his last on 28th July 1996. He had home tuitions in Persian and Arabic. He has some very beautiful ghazals to his credit, but this one is probably the best known. He was very active in mushairas during 1960–1980.

I am first presenting this ghazal sung by Mehdi Hasan. A Pakistani ghazal singer, probably the greatest singer of ghazals in the subcontinent. He was born in 1927 and breathed his last at the age of 85, in 2012.He was generally referred as the ‘ Shahenshah -e ghazal’. He was equally popular in India. He had his roots in Bikaner district of Rajasthan State, in India.

मैं नज़र से पी रहा हूँ ये समाँ बदल न जाए
न झुकाओ तुम निगाहें कहीं रात ढल न जाए

I am drinking in the beauty of the milieu, through my eyes,

Oh God! let the scenario not change.

Please please don’t lower your eyes, lest the night may fall!

अभी रात कुछ है बाक़ी न उठा नक़ाब साक़ी
तिरा रिंद गिरते गिरते कहीं फिर सँभल न जाए

The night is still young,

Please don’t remove your veil,

Your besotted drunkard is about to fall,

May he not become sober again and gain senses.

मिरी ज़िंदगी के मालिक मिरे दिल पे हाथ रखना
तिरे आने की ख़ुशी में मिरा दम निकल न जाए

Oh the master of my life ,

please place your hand on my heart,

Lest I may die of happiness since you have come.

मिरे अश्क भी हैं इस में ये शराब उबल न जाए
मिरा जाम छूने वाले तिरा हाथ जल न जाए

This wine in my goblet, is laced with, has my tears intermingled,

may it not boil over,

Take care, lest , you may burn your hand, touching it !

मुझे फूँकने से पहले मिरा दिल निकाल लेना
ये किसी की है अमानत मिरे साथ जल न जाए

Before consigning my body to the flames,

Please remove my heart from the body,

Let not my heart burn along with me,

My heart is held in trust, it belongs to my lover!

The same ghazal has also been sung by gazal maestro Ghulam Ali .Again he is a Pakistani singer who belongs to Patiala Gharana,(Punjab). He was born in 1940. Ghulam Ali has composed this ghazal in raga Durbari. Raga Durbari was sung in the courts of emperors , kings and warlords. It is believed that Mian Tansen, one of the ‘Navratans' of Akbar, imported it in north Indian classical music from Kannada. Performances in this raga tend to be slow, grave and reverential.

I am thrilled to present this ghazal in the qawwali genre, by none other than Rahat Fateh Ali khan. He is from the younger set of musicians having been born in 1974. He is basically a Sufi singer. He is quite active in Bollywood also .Qawwali singing and listening is supposed to be a spiritual experience. Transcendent poetic lyrics along with vivacious music create what is called SAMA ( समां बांधना). So here is Rahat Fateh Ali Khan for you. Creating SAMA!

This has been a very very pleasant labour of love! Thanks to you all even I am learning so many new things!! Triple treat!!!

Have an exhilarating weekend!

10.10.2020

--

--